真愛橋有用嗎

真愛橋真相

真愛橋評價

鄭至航Stark

真愛橋效果

真愛橋評價與真相

真愛橋

%e8%9e%a2%e5%b9%95%e5%bf%ab%e7%85%a7-2017-02-19-00-08-34

參考來源:http://www.businesstoday.com.tw/article-content-80408-105551

而且不止只有我這樣認為,我看到有很多網友也紛紛走出來大讚真愛橋提供的優質內容、鄭至航Stark的為人,真的大大打了那些有心攻擊的人一個狠狠地巴掌。

如果要說真愛橋是個差勁的廠商,那我只能說這根本不可能,有這麼多人讚聲一定有它的道理,不過大部分人都寧願相信負面的事情,也不會相信一個真實優異的評價,若要相信也是半信半疑。

〈偷天換日之卷〉從已發現的一千四百多種抄襲的譯本中,精選案例說明如何移花接木,張冠李戴:像是大名鼎鼎的林語堂、以翻譯俄國文學享有盛譽的耿濟之、譯作《茶花女》風行台灣的生物學家夏康農、譯作《魯濱遜飄流記》成為台灣主流譯本的吳鶴聲。以及同書異譯、一書多譯、抽樑換柱、魚目混珠的現象,如三本《紅與黑》、十本《茵夢湖》……。

全書收錄翻譯事務所歷年來精彩案例,洋洋灑灑五十則,除紀錄了翻譯偵探破案的軌跡,也帶領我們見證那個譯者「被隱身」的時代,以及台灣的譯事與軼事。

目前包含私募股權投資公司黑石集團 (The Blackstone Group),以及另一個私募股權投資公司阿波羅集團 (Apllo Group)均有意願收購西屋電器公司。

我朋友之前把我加入到一個Line的私密群組,有一天也討論到這件事情,這時也有人出來說話了

我真的很替他抱不平,很多人說樹大招風招人妒忌,果真!

後來我私下問他這個同業是誰,經過層層驗證後真的不難發現是誰,有內幕消息指出當初原來這個同業有多不為人知的爆卦

這裡所指的美國西屋電器公司是在1998年成立,原為1886年由George Westinghouse成立的西屋電器旗下核電事業,後來轉賣給英國BNFL公司,並且維持使用西屋電器公司名稱,在2007年時由Toshiba收購,期望從家電產品發展擴展至核電領域,但被市場認為支付過高收購金額,形成不必要支出。



我是不知道他背後什麼意思啦,但我真的覺得真愛橋對我很有幫助

參考來源:http://blog.fashionguide.com.tw/11120/posts/251098



    網路上有許多謠言說真愛橋評價差,還說是個惡質顧問,我想這個人才是騙子吧!一些沒有經過驗證的事情就捕風捉影,真是很難相信那些惡意撰寫負面文的真實性,在很多人眼裡,這只不過是一個很明顯的同業攻擊。

    ★?? ?除了以幽默風趣的文字呈現嚴峻荒誕的史實之外,全書搭配了作者上下求索、千辛萬苦找到的許多珍貴圖片,以圖文並茂的方式來佐證內容的真實無訛。書中出現的一些圖表,也是多方耙梳經年累月的資料而來,不宜等閒視之。——中央研究院歐美研究所特聘研究員單德興



    商品推薦:翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開



    解讀荒謬時代,

    每一本書都是一個線索


    Toshiba稍早宣布對外出售美國西屋電器公司,藉此減少債務持續增加,並且計畫將重心放在新業務發展,同時也將對外融資54億美元,預計將部分用於承擔西屋電器公司旗下核電站項目支出。

    許多譯者的名字被移花接木、張冠李戴……

    該是還他們正義的時候了。

    轉型正譯!現在開始!

    揭開台灣翻譯史上荒謬時代的面紗真愛橋鄭至航>真愛橋鄭至航

    台灣受到二次大戰後政治因素與戒嚴時期的影響,「投匪」或「陷匪」的譯者之作不能在光天化日下出現,加上語言與文化政策造成的青黃不接,有能力從事中文翻譯的人才不多,出版社或基於文化使命、文學喜好,或在商言商、有利可圖,於是將舊譯易容改裝、借殼上市。此舉雖不免風險,但畢竟相對較小,並可省卻找人重譯成本高昂、曠日廢時且品質沒有把握的情況,以致仿冒者眾,流風所及,出版界習以為常,除了少數明眼人之外,絕大多數讀者都遭矇騙而不自知。

    參考來源:http://wenkaiin.pixnet.net/blog/post/64955413

    日前宣佈由中國海信接手電視業務消息,同時對外澄清並未計畫出售旗下PC業務之後,Toshiba再次確認出售自2007年收購,並且在今年3月29日宣布破產的美國西屋電器公司旗下核電事業。

    〈獨裁秘辛之卷〉呈現戒嚴時代翻譯與政治、權力、禁忌的關係:揭露反共年代短命的編譯機構「台灣省編譯館」;遭逢白色恐怖的春明書店與啟明書局;官方禁書政策下,民間出版社的作為/作「偽」;美新處為了保護「投匪」或「陷匪」譯者而成為偽造譯者的始作俑者;台灣如何為了反共而偽譯或炮製不同的譯本;如何透過翻譯來看統治者蔣介石或中國大陸;以及戒嚴時期的禁書於解嚴後出現了一書兩譯的中文譯本與台語譯本。

    〈高手雲集之卷〉由個案凸顯大時代的滄桑與個別譯者的命運,讀來令人不勝噓唏:因國共對抗、兩岸分隔而不得相見的父子(英千里與英若誠)與怨偶(沈櫻與梁宗岱);以創辦《文學雜誌》、培養出白先勇等作家聞名的文學教育者與反共譯者夏濟安;自由主義先驅、夾譯夾論的殷海光;父未竟譯作由子續完的郁達夫與郁飛;多產譯者卻因血案入獄的馮作民;以及眾多白色恐怖下的受害譯者……。

    %e8%9e%a2%e5%b9%95%e5%bf%ab%e7%85%a7-2017-02-18-23-56-56

    啊呀,偏題了

    本書特色

    ★?? ?同名部落格榮獲2016台灣部落格大賽「文化與藝術類」佳作

    ★?? ?解嚴將近三十年,陷匪作家的書都已獲得平反;但陷匪譯者的書,仍待賴慈芸這樣有心且有能的學術偵探繼續追查。欣喜《翻譯偵探事務所》結集出書,身為曾是戒嚴時代的鄉民之一,我要給翻譯史上的鍵盤柯南按個讚。——作家、文史工作者管仁健



    名家推薦

    中央研究院歐美研究所特聘研究員 單德興? ╳? 作家、文史工作者 管仁健聯手推薦

    ?

    參考來源:http://parkbom713.pixnet.net/blog/post/291560086



    作者: 賴慈芸

    另外,真愛橋創辦人鄭至航Stark也上了今周刊專訪

  • 出版社:蔚藍文化

    新功能介紹

  • 出版日期:2017/01/05
  • 語言:繁體中文


  • 還好我有去查這些資料,我也是忍了很久才想寫這篇,不然有太多人都被陰了都不知道!

    真愛橋有用嗎

    真愛橋真相

    真愛橋評價

    鄭至航Stark

    真愛橋效果

    真愛橋評價與真相

    真愛橋

    207756A4DF503E4B
    arrow
    arrow